1. Лихорадка (Likhoradka, "Fever") | ||
Для тех, кто ловит удачу открытым ртом Ничего не значит все, что будет потом И взгляд, как нож отточен, неслышен шаг Они то знают уж точно, да и им ли не знать Припев: До чего бывает сладким Плен вечерней лихорадки Фонарей цветных искры хлынут Все поднимут вверх дном И горячею волною город улицу укроет А потом опять краски смажутся, все окажется сном А я ударю ладонями в белый стол Не знаю, слышишь – не слышишь, да мне-то что? Звонить тебе не умею, да стоит ли Ведь телефонные боги – так упрямы и злы Припев: К тем, кто знает этот сладкий Плен вечерней… Зачем же небо над нами не белее золы И телефонные боги так упрямы и злы К тем, кто ловит удачу открытым ртом А как иначе – ведь не знает никто Припев: До чего бывает сладким Плен вечерней… |
Transliteration |
Translation |
2. Дикие Игры (Dikie Igry, "Wild Games") | ||
Дети, дети, куда дети – зубы да ногти Дикие игры – содраны локти, Коля, Коля всех поколет, переколет, выколет Знает – пузыри пускает, пускает – фыркает Их не грели, не жалели и не пели люляби, Люба, Люба всех полюбит, перелюбит, вылюбит |
||
3. Герой (Geroy, "Hero") | ||
Был я в школе герой, я учился на пять Я знакомые буквы любил повторять Я разглядывал книги как шифр, я пытался узнать Что такое весна Лишь однажды пытался я школу поджечь Да учитель узнал, спички выбросил в печь Мне хотелось огня и тепла, я не мог больше ждать Когда будет весна Вот уж стало темно, дал учитель звонок Я из школы скорей убегал со всех ног Он вдогонку за мной, чтобы я не узнал Когда будет весна В теплой луже портфель, а под глазом синяк Ах, учитель хитрец – он провел и меня Я тетрадь изорвал, можешь ставить мне кол Только знай, от меня не уйдешь далеко |
Transliteration |
Translation |
4. Нигредо (Nigredo, "Nigredo") | ||
Вышли из нигредо вроде бы как ты да я И идут по свету, ничего не ведая В зеркало плюются, над собой смеются –да Вышли из нигредо ничего не ведая Темного накажут, мелом лоб намажут Светлого поймают, в саже изваляют А куда деваться? Вроде бы как ты да я, вышли из нигредо Ничего не ведая На руке капризной восемь линий жизни Оттого при встрече друг друга калечат А куда деваться? Вроде бы как ты да я вышли из нигредо Ничего не ведая |
Transliteration |
Translation |
5. А может быть и не было меня (A mozhet byt' i ne bylo menya, "Maybe there Wasn't Me") | ||
А может быть и не было меня – молчи И сердце без меня само стучит И рвутся струны сами собой Как будто обрывается свет, А может быть и нет… А может быть и не было меня – скажи И кровь, как речка между камней, сама бежит И рвутся струны сами собой Как будто обрывается свет, А может быть и нет… И лед тебя коснется и жар – замри, очнись Спокойною и легкой рукой листая дни И рвутся струны сами собой Как будто обрывается свет, А может быть и нет… |
Transliteration |
Translation |
6. Здесь под желтым солнцем ламп (Zdes' pod zheltym solntsem lamp, "Here Under the Yellow Sun of Lamps") | ||
Все равно ничего не останется, Все равно – день ли ночь на часах С каждым днем мне милее пьяницы С лихорадочным блеском в глазах Припев: Здесь, под желтым солнцем ламп Не гуляют облака Лишь пугает по ночам Тень великого клопа И павлин тебе к лицу и лохмотьев бахрома Сядем рядом, вместо нас пусть шатаются дома Каплю огненной воды да скорей еще одну, Видишь золотом плачу, подставляй ладони – ну! Припев… Слишком вольно ты идешь, украдут пока ничья И дорога заметет, как лукавая змея Припев |
Transliteration |
Translation |
7. Осень (Osen', "Autumn") | ||
Настанет день, ты так и знай Умчится прочь апрель и май И станет осень под окном Ночами сторожить твой дом Она ворвется без затей В мир наших комнатных страстей И желтой птицей, так легко Начнет кружить над потолком Припев: Весны безумный карнавал Еще вчера здесь бушевал И всvе мы думали тогда Что этот праздник навсегда Так мимо отмелей и скал Несет нас времени река А в сердце не унять, как прежде Того огня и тех надежд Припев |
Transliteration |
Translation |
8. Бум (обретение смысла) (Bum (obretenie smysla), "Boom (Coming to our Senses)") | ||
Transliteration |
Translation |
|
9. Великий Бог - Рубль (Velikiy Bog - Rubl', "The Great God - Rouble") | ||
Кого мне любить сегодня В кого мне сегодня верить Чтоб снова могли предо мною Все распахнуться двери Бог всемогущий над нами дышит В своей доброте не убыл Железным глазом сверкает Великий бог – Рубль Бог наш, дом мой Наполни до края своей добротой И нету сомнений, как следует жить За тебя можно все продать и купить Бог наш, зов Твой -Музыкой сладкой над нашей судьбой И пусть твоя милость прольется дождем Где услышим – туда и идем Чтоб солнце мое не погасло Чтоб путь свой лишь радостью мерить Кого мне любить сегодня В кого мне сегодня верить |
Transliteration |
Translation |
10. Apokalips ("Apocalypse") | ||
Transliteration |
Translation |